martes, 6 de noviembre de 2012

Vincent van Gogh


Hoy quiero compartir con uds. unas imágenes del gran pintor holandés Vincent van Gogh.

http://es.wikipedia.org/wiki/Vincent_van_Gogh

En internet se consiguen infinidad de artículos e imágenes de este verdadero genio de la pintura, así que no los abrumaré repitiendo una vez más lo que ya se ha escrito en otras partes hasta la saciedad. Sólo les diré que "La noche estrellada" (La nuit etoilée - 1889) es una de mis pinturas favoritas y que las otras dos acá colocadas, Autorretrato (Autoportrait 1889) y La iglesia de Auvers-sur-Oise (L'eglise d'Auvers-sur-Oise - 1890) tuve oportunidad de verlas a escasos centímetros en el museo d'Orsay en París, en el único viaje de vacaciones en que he ido al viejo continente.





Sinceramente no existen fotos que le hagan justicia a estas obras. Los detalles, los trazos, las pinceladas sólo las pueden apreciar si tienen a la obra enfrente.

Para terminar, les dejo el video y la letra de una canción que hizo Don McLean en honor a este insigne pintor holandés. Bien bonitas la letra y la música.




Letra en inglés

Starry, starry night.
Paint your palette blue and grey,
Look out on a summer's day,
With eyes that know the darkness in my soul.
Shadows on the hills,
Sketch the trees and the daffodils,
Catch the breeze and the winter chills,
In colors on the snowy linen land.

Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.

Starry, starry night.
Flaming flowers that brightly blaze,
Swirling clouds in violet haze,
Reflect in Vincent's eyes of china blue.
Colors changing hue, morning field of amber grain,
Weathered faces lined in pain,
Are soothed beneath the artist's loving hand.

Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.

For they could not love you,
But still your love was true.
And when no hope was left in sight
On that starry, starry night,
You took your life, as lovers often do.
But I could have told you, Vincent,
This world was never meant for one
As beautiful as you.

Starry, starry night.
Portraits hung in empty halls,
Frameless head on nameless walls,
With eyes that watch the world and can't forget.
Like the strangers that you've met,
The ragged men in the ragged clothes,
The silver thorn of bloody rose,
Lie crushed and broken on the virgin snow.

Now I think I know what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they're not listening still.
Perhaps they never will...


Traducción al español:

Estrellada, noche estrellada
Pintar tu gama de colores azul y gris,
Mirar afuera un día de verano,
Con ojos que saben la oscuridad en mi alma.
Sombras en las colinas,
Bosquejar los árboles y los narcisos,
Coger la brisa y las frialdades del invierno,
En colores en la tierra de lino nevada.

Ahora entiendo lo que intentaste decirme,
Cómo sufriste por tu cordura,
Cómo intentaste liberarlos.
No escucharían, no sabrían cómo.
Quizás ahora escucharán.

Estrellada, noche estrellada
flores llameantes que arden brillantemente,
nubes que giran en neblina violeta,
se reflejan en los azules ojos de porcelana de Vincent.
Colores cambiando tonalidades, campo mañanero de ambarino grano,
caras cansadas llenas de dolor,
suavizadas por la mano cariñosa del artista.

Ahora entiendo lo que intentaste decirme,
cómo sufriste por tu cordura,
cómo intentaste liberarlos.
No escucharían, no sabrían cómo.
Quizás ahora escucharán.

Pero ellos no podrían amarte,
y sin embargo tu amor era verdadero.
Y cuando no se dejó ninguna esperanza a la vista
en esa estrellada, estrellada noche,
tomaste tu vida, como los amantes hacen a menudo.
Pero habría podido decirte, Vincent,
este mundo no fue hecho para alguien
tan hermoso como tú.

Estrellada, noche estrellada,
retratos colgados en pasillos vacíos,
cabezas sin marco en paredes sin nombre,
con ojos que miran el mundo y no pueden olvidar.
Como los extraños que encontraste,
los hombres raídos en las ropas raídas,
la espina de plata de la rosa encarnada,
mentira estrellada y rota en la nieve virginal.

Ahora creo que sé lo que intentaste decirme,
cómo sufriste por tu cordura,
cómo intentaste liberarlos.
No escucharían, aún no están escuchando.
Quizás nunca puedan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario